영어가 국제언어로 정착하면서 비영어권 사람들도 쉽게 사용할 수 있는 간단한 영어인 ‘글로비시’(Globish)에 대한 관심이 커지고 있다.
뉴욕타임스는 6일 갈수록 확대되는 영어의 언어적 영향력을 감안할 때 비영어권에서 사용되고 있는 간단한 영어를 받아들여야 한다는 주장이 언어학자 등을 중심으로 제기되고 있다면서 글로비시에 대해 소개했다.
프랑스인으로 IBM의 부사장을 지낸 장 폴 네리에르가 제안한 글로비시는 사용 어휘를 ‘보이스오브 아메리카’(VOA) 등에서 사용하는 1,500개 단어 정도로 제한하고 문법과 같은 형식보다는 의미 전달에 주안점을 두는 것이 특색이다.
예를 들어 조카를 의미하는 ‘Nephew’는 ‘형이나 누나의 아들’(son of my brother or sister)처럼 쉬운 단어로 풀어서 표현하는 것으로, 원어민들이 듣기에는 거북스러울 수 있지만 서로 다른 언어를 사용하는 비영어권 사람들끼리는 훌륭한 의사소통 수단이 될 수 있다는 것.
뉴욕타임스도 영어가 국제언어로 자리 잡으면서 이제는 영어 원어민들도 새로운 환경에 준비해야 하는 상황을 맞고 있는 셈이라면서 영국 정부의 추정처럼 새로운 20억명의 영어 사용자가 나타난다면 다른 언어에 대한 지식이 없는 영어 사용자가 불이익을 받는 시대가 올 수도 있다고 말했다.
영어 사용자 확대를 위해 노력하고 있는 영국 정부가 내놓은 보고서에 따르면 현재 영어를 제2 언어로 삼고 있는 사람까지 포함한 영어 사용자는 5억명에서 10억명 사이이며 조기교육 등이 이뤄진다면 10년 내에 새로 20억명의 영어 사용자가 생겨날 것으로 전망되고 있다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x