미국인들도 틀리기 쉬운 인디언 지명 발음들
요즘 오캐노간 컴플렉스 산불을 끄고 있는 소방관들이 사력을 다해 불길을 막고 있는 동네가 있다. 인디언 원주민 부락인 Aeneas이다. 정확한 발음은 ‘애니어스’이다.
워싱턴주의 지명 가운데 특히 원주민들과 관련된 곳은 대부분의 한인들이 생소하게 느끼지만 미국인들 가운데도 정확하게 발음하는 사람이 많지 않다.
워싱턴주의 제 2 도시인 Spokane을 ‘스포케인’으로 발음하지 않는 것은 한인들도 잘 안다. 하지만 한인들이 ‘스포켄’으로 발음하는 것도 정확하지는 않다. ‘스포캔’이 맞다.
카지노로 유명한 인디언 부족인 Tulalip은 ‘튤랄립’이 아닌 ‘툴레일립’이고 Lummi는 ‘루미’가 아닌 ‘라미’로 발음한다. Puyallup은 ‘푸얄럽’이 아니고 ‘퓨알럽’이다.
주립공원이 있는 Camano 섬은 ‘카마노’가 아닌 ‘카메이노’이고 레이니어 산의 진입도시인 Enumclaw는 ‘에넘클라우’가 아닌 ‘이넘클러’이다. 인디언 말로 ‘악귀의 장소’라는 뜻이다.
킷샙 카운티 관광도시 Poulsbo는 ‘포울스보’ 나 ‘풀스보’가 아닌 ‘파울즈보’이고 중부의 Ephrata는 ‘에프라타’가 아니라 ‘이프레이타’이다.
스노퀄미 패스 너머에 있는 Keechelus 호수는 ‘키첼러스’가 아니라 ‘케철레스’이고 피어스 카운티의 골프장 동네인 Steilacoom은 ‘스테일라쿰’이 아닌 ‘스틸라컴’으로 발음한다.
워싱턴주 서남부 롱비치 인근의 Skamakawa는 ‘스카마카와’가 아니라 ‘스카마카웨이’이고 올림픽 반도 남부의 등산로인 Tshletshy는 ‘슐렛시’가 아니라 ‘탈리치’로 발음한다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x