TV가 고장났는데 TV가 너무 커서 repair shop(리페어 샵) 즉 수리점에 들고 갈수가 없다. warranty(워런티―수리보증)기간이 끝나지 않았으면 이럴 워런티 서류에 적힌 번호에 전화를 걸어 수리를 요구하면 technician(테크니션―기술자)이 와서 고쳐줄 것이다. 그러나 워런티 기간이 지난 후라면 부득이 일반 TV 수리점에 전화를 걸어 “우리 집 TV 가 고장인데 집으로 와서 좀 고쳐줄 수 없느냐?”고 물어봐야한다. 이때 쓰는 영어는 Do you make house calls?(두 유 메이크 하우스 코올즈)이다. house call은 집에 찾아오는 것을 말하는데, 의사가 왕진을 오는 것도 house call이다. TV 고장을 설명하는 말을 몇가지 모아보면―
*그림이 나오지 않아요. We have no picture at all.(위 해브 노오 픽쳐 애 돌)
*소리가 안 나와요. We have no sound at all. (위 해브 노오 싸운드 애 돌)
*화면 초점이 맞지 않아요. We have a blurry picture.(위 해브 어 블러리 픽쳐)
*화면에 눈이 내리는것 같아요. We have a fuzzy picture.(위 해브 어 화지 픽쳐)
*화면이 아래 위로 자꾸 움직여요. We have a jumpy picture.(위 해브 어 잠피 픽쳐)
*화면이 이중으로 나와요. We have double images. (위 해브 다블 이미지스)
*소리에 잡음이 많아요. There’s a lot of static in the audio. (데어즈 얼 라돕 스대딕 인 디 오오디오우)
A: Our TV set is out of order. Do you make house calls?
A: Yes, we do. What seems to be the problem?
B: We have no picture at all.
A: I see. We can send our technician tomorrow morning around ten. Is it OK with you?
B: Just fine.
A: 우리집 TV가 고장이 났는데, 집으로 와서 좀 고쳐줄수 있습니까?
A: 네, 그러지요. 그런데 어떤 고장입니까?
B: 그림이 전혀 나오지 않아요.
B: 알았습니다. 내일 아침 10시경 기술자를 보내드릴수 있는데, 괜찮으시겠습니까?
A: 괜찮습니다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x