E-> A: At 6:30 a.m. and I’m a heavy sleeper.
B: Shall I keep it ringing until you pick it up?
S-> A: A las seis y media y duermo profundamente.
(아 라스 쎄이쓰 이 메디아 이 두에르모 쁘로푼다멘떼.)
B: ¿Sigo llamando hasta que levante el telefono? (씨고 야만도 아스따 께 레반떼 엘 뗄레포노?)
K-> A: 아침 6:30분에요. 그리고 저는 잠을 깊게 자는 편입니다.
B: 전화 받으실 때까지 계속 전화할까요?
⇒ 호텔에서 모닝콜을 부탁할 때는 자신의 잠버릇까지 상세히 말해서 구체적으로 어떤 서비스를 필요로 하는지 정확히 말해야 한다.
⇒ at 6:30 a.m.: 시간을 나타내는 전치사에는 at, on, in 등이 있는데 정확한 시간(time) 앞에는 at, 날짜나 요일 앞에는 on, 달이나 연도 앞에는 in을 사용해야 한다.
예) I’ll see you around six. (여섯시쯤에 봐요.)
예) Are you coming back on Friday?
(금요일에 돌아오실 거예요?)
⇒ sleeper: “잠자는 사람”이라는 뜻으로 동사는 sleep이다. 관련된 단어로는 sleeping bag(침낭), sleeping pill(수면제), sleepless(불면증의), sleepover(외박), sleepy(졸린), sleepwalker(몽유병자), sleepyhead(잠꾸러기) 등이다.
예) My daughter will have a sleep-over party tomorrow.
(우리 딸은 내일 친구 집에서 잘 겁니다.)
예) My husband sleepwalks whenever he is tired.
(제 남편은 피곤하면 몽유병에 걸립니다.)
※ 비슷한 표현들
- I’m like a log when I am asleep.
- I can’t seem to wake up in the morning.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x