최근 미국 전국의 평균 개솔린 가격이 처음으로 갤런당 2달러를 돌파했다. 다른 나라들, 특히 한국이나 유럽 국가들에 비하면 절반도 채 안되는 가격이지만, 미국인들은 큰일이나 난것처럼 야단이다. 아닌게 아니라 큰 일은 큰일이다. 자동차 gas tank(연료통)를 fill up(가득 채우다)하는데 40불 이상 돈이 들어가니 서민들에겐 여간 큰 부담이 아니다.
개솔린(개스)평균가격이 2불을 넘어서는 날 미국 신문들은 The gas price has gone north of $2!(더 개스 프라이스 해즈 고온 노오스 옵 투 달러즈)라고 대서특필했다. 글자 그대로 해석하면 “개스 값이 2불 북쪽으로 갔다”가 되겠지만, 실은 “개스값이 2불을 넘어섰다”는 말이다. 지도에서 북쪽은 항상 윗쪽이고, 남쪽은 항상 아래쪽이기 때문에 “얼마 이상” 즉 “얼마 보다 많은” 것은 north of∼라 하고 “얼마 이하” 즉 “얼마보다 적은” 것은 south of∼라 한다. 예컨대 I make north of $100,000 a year.(아이 메이크 노오스 옵 완 한드렛 따우전드 달러즈 어 이어)라 하면 “나는 1년에 10만불 이상 번다” 즉 I make more than $100,000 a year.와 같은 말이 되고, I make south of $5,000 a month. (아이 메이크 사우스 옵 화이브 따우전드 달러즈 어 만쓰)는 “내 수입은 한달에 5천불 이하다” 즉 I make less than $5,000 a month.와 같은 말이 된다. 또 값이 오르거나 이익이 많아지는 것은 go north, 반대로 떨어지는 것은 go south라고도 한다. go south는 가끔 go crazy(미친다)와 같은 뜻으로도 쓰인다.
A: The U.S. national average gas price per gallon has gone north of two dollars at last!
B: I know. Now it costs north of $40 to fill up a gas tank!
A: 미국 전국 평균 개스 가격이 드디어 갤런당 2불을 넘어섰어!
B: 그러게 말야. 이제 자동차 연료통 가득 채우는데 40불 이상 든다구!
A: I think I’ll invest in the stocks!
B: If I were you, I wouldn’t. The stock market is going south.
A: 나 증권에 투자할가 생각 중이야.
B: 나같으면, 증권 사지 않을거야. 지금은 증권 시세가 떨어지고 있으니까.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x