E-> A: Another parking space is $45.00 extra.
B: That’s expensive.
S-> A: Otro espacio de parqueo, cuesta $45.00 extra. (cuarenta y cinco d뾩ares) (오뜨로 에스빠시오 데 빠르께오, 꾸에스따 꾸아렌따 이 싱꼬 도라레스엑스뜨라.)
B: Eso es caro.
(에소 에스 까로.)
K-> A: 주차장 하나 더 원하시면 45달러를 추가로 내시면 됩니다.
B: 너무 비싸군요.
⇒ 이 표현은 주차장을 하나 더 원하는 경우 별도로 얼마를 더 내는지에 관한 표현이다. 여기서 extra는 “여분의, 별도의”라는 의미로 사용되었다.
⇒ another: “또 하나의, 별개의, 그와 같은 사람” 등의 의미를 가지는데 “one after another”은 “계속 연결해서” “one another”는 “서로서로”라는 의미로 활용된다.
예> Could you give me another color? (또 다른 색깔 하나 있어요?)
예> Countries should have a good relationship between one another. (국가들은 서로간에 좋은 관계를 유지해야 한다.)
예> Cars were being washed one after another.
(차들이 하나씩 차례로 연결해서 씻겨졌다.)
⇒ extra: 여기서는 “여분의, 별도로”의 의미로 사용되었지만 “특집, 특별히, TV 엑스트라, 추가” 등의 다양한 의미를 가진다. 또 prefix(접두사)로도 사용되는데 이때는 “∼외에, ∼범위 밖의” 뜻으로 “intra∼”의 반대말이다.
예> Extra! Extra! Read all about it.
(특집입니다. 읽어보세요.)
예> TV extras get paid a lot.
(TV 엑스트라들은 돈을 많이 받는다.)
예> He is an extraordinary person.
(그는 아주 특별한 사람이다.)
예> I need an extra five dollars today.
(나 오늘 5달러 더 필요해.)
※ 비슷한 표현들
- I need one more parking space for my husband.
- How much do you charge for the extra parking?
- Is there a charge for the additional parking?
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x