E-> A: What company are you with?
B: I’m calling from AT &T Broadband.
S-> A:¿Para cual compania trabaja?
(¿빠라 꾸알 꼼빠냐 뜨라바하?)
B:¿Le estoy llamando AT &T Broadband.
(¿레 에스또이 야만도 데스데 AT &T 브로드밴드)
K-> A: 어느 회사에서 전화하셨나요 ?
B: AT &T 브로드밴드에서 전화 드렸습니다.
☞ 위의 표현은 개인이 아닌 어떤 기업체에서 비즈니스 때문에 전화가 왔을 때 어느 회사인지 밝혀달라는 의미로 사용되고 있다.
☞ company: 이 말은 “회사, 친구, 손님” 등의 의미로 사용된다. 보통 회사이름 맨 뒤에 오는 Co.가 Company의 약자이다. 이렇게 Co.로 표현되는 기업체에서 가장 높은 위치에 있는 사람을 CEO라고 하는데, 이 말은 Chief Executive Officer(최고 경영자)의 약자인데 옛날에는 주로 President(사장)라고 표현했었다.
예> I’ll be having company over tonight.
(오늘 저녁에는 손님이 오실 예정입니다.)
예> Bill Gates is the CEO of Microsoft. (빌게이츠는 마이크로소프트사의 최고 경영자이다)
☞ calling: 일반적으로 “전화하다 부르다”의 의미를 가진 동사 call에 ~ing가 붙은 형태로 전화에 관련된 표현들에 다양하게 사용된다. 예를 들면 person to person collect call(본인이 직접 요청하는 수신자 부담 전화통화), collect call(수신자 부담 전화통화), calling card(전화카드), long distance call(장거리전화), international call(국제전화), conference call(전화로 하는 회의), incoming call(오는 전화), outgoing call(거는 전화), call forwarding(착신전화) 등이 있다.
※ 비슷한 표현들
- Whom should I say is calling?
- Who is this?
- Are you calling from a business?
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x