북한에서는 약 3백만 동포가 식량부족으로 굶어죽게 생겼다고 야단인데, 남한에서는 살을 빼려고 일부러 굶는가 하면 health club(헬쓰 클럽) 같은데다가 많은 돈을 뿌리고 있다. 남북한의 경제사정을 비교하면서 미국의 한 신문은 Most of the North Koreans are starving while their compatriots in the South are pigging out on fattening food.(모스트 오브 더 노스 코리언즈 아 스타아빙 와일 데어 컴페이트리엇츠 인 더 싸우스 아 피깅 아웃 온 홰트닝 푸우드)라고 썼다. “북한주민 대부분이 굶주리고 있는 반면, 그들의 남쪽 동포들은 살찌는 음식을 포식하고 있다”는 말이다.
pig out은 무엇을 “돼지같이 많이 먹는다" 즉 eat like a pig와 같은 뜻의 슬랭(속어)이다. eat like a horse(이이틀 라이크 어 호오스―말 같이 먹다)도 많이 먹는다는 뜻이다. 반대로 음식을 깔짝깔짝 조금 밖에 먹지 않는 것은 eat like a bird(이틀 라이크 어 버어드) 즉 “새같이 먹는다"고 표현한다.
A: I’m afraid I’m gaining weight again.
B: I’m not surprised. You pig out on pizza, ice cream and other fattening food, don’t you? If you want to lose weight, you must eat like a bird, and exercise regularly.
A: I do exercise.
B: What exercise?
A: I open the fridge door every ten minutes!
B: I like that joke.
A: 나 또 체중이 느는것 같아.
B: 놀라울것 없지. 넌 핏자, 아이스크림 등등 살찌는 음식을 많이 먹잖아? 살을 빼려면 소식을 해야하고 (조금씩 먹어야 하고) 또 규칙적으로 운동을 해야돼.
A: 운동은 하고있다구.
B: 무슨 운동?
A: 냉장고 문을 10분에 한번씩 연다구!
B: 그 조크 좋았어.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x